我是在一位師友的建議下,接觸到了這本當(dāng)時還只是電子版書稿的《我的涼山兄弟:毒品、艾滋和流動青年》。很快,我被深深吸引住了——第一次讀到把故事講得這么好、帶著溫度和情感,又如此犀利、直指弊病的中文人類學(xué)之作。
9月初,我在成都見到了劉紹華。離“女漢子”的形象頗遠,她溫柔,敏感,還有著韌性的剛強。大概只有兼具這些品質(zhì),才能支撐一個年輕女子孤身一人常年深入偏遠封閉地區(qū)做艱難的田野調(diào)查。
我們一見如故。她絮絮叨叨地聊起涼山上的那一年,她的彝族兄弟們、老鄉(xiāng)們對她全然接納的溫暖和關(guān)愛?!八麄冋媸且粋€比一個漂亮,一個比一個英俊?!彼难劬υ阽R片后面亮晶晶的,“說實話,我到今天都不明白,他們哪里來這么大的心胸,接納一個陌生人到這個地步?”?
山上蹲點的一年里,面臨著另一種掙扎。她從來不是坐而論道的書齋學(xué)者。擔(dān)任香港《明報》駐臺記者和攻讀人類學(xué)博士期間,她效力于一家NGO組織的國際項目多年,到貧困地區(qū)對失學(xué)婦女進行非正式教育,也曾到非洲、柬埔寨工作。
沒錯,她是一個不折不扣的“行動派”,身上有一種對不公不義的敏感和憤怒的個性——她稱之為“年輕性格”。
然而,進入涼山第一天,她就告誡自己必須忍,必須低調(diào),“包括馬上想讓世界知道這里發(fā)生不公不義事情的沖動,包括自己跳下去做什么的沖動?!?005年,曾有一個做艾滋病項目的大型國際NGO組織找到她,急切地希望她參與到他們中去。最后,她克制住自己。
有許多雙警惕的眼睛盯著她。但是,更關(guān)鍵的,是她清楚自己在其中的使命——“社會的改善,絕對不是靠一個人的力量來完成的,它一定是個接力賽,集眾人之力。我盡了我的力。也許,我在別人的盡力里面也扮演一點點角色?!?/p>
她終于撐到了最后一刻?!耙粋€不憤怒的年輕人,恐怕做不了什么事;如果一直處于憤怒狀態(tài),恐怕也做不了什么事?!?
我?guī)缀蹩梢韵胂笃渲械钠D難。有這么多需要平復(fù)的情緒,這么多要壓抑下來的憤怒、悲傷與沖動。眼看著朝夕相處的兄弟們一個個因HIV感染倒下、離去,她時常一個人躲在鄉(xiāng)衛(wèi)生院宿舍里偷偷落淚。
曾聽說過一位著名紀(jì)錄片導(dǎo)演和他的被拍攝對象、一個毒販之間長達10年的真實、糾結(jié)的故事。每次兩人見面也是拍攝的時候,都有一段彼此企圖掌控、利用對方的斗智斗勇。導(dǎo)演一般會帶上200塊“救助費”。
“我不會多帶,我為什么要多帶呢?我又不是笨蛋!”這位前記者老于世故地反問道。在拍攝的幾年里,他時有厭倦、疲憊之感,“很少有陽光”?!凹o(jì)錄片是有原罪的?!彼徽Z定性。
身為女性的觀察、記錄者,似乎永遠無法做到像男性那樣置身事外、以一種近乎冷酷的客觀、中立姿態(tài)來面對他的“題材”。她們大多敏感,情感更為豐富、纖細,更易感同身受,置身“工作場景”,很難做到真正的抽離。在涼山上,劉紹華反復(fù)提醒自己,依然陷落其中。
這讓我想起美國女性人類學(xué)者露絲·貝哈的著作——《傷心人類學(xué)》。身為密歇根大學(xué)人類學(xué)教授的貝哈是古巴移民“二代”,她的雙親早年是偷渡至美的甘蔗園工人。在書里,這位情感、智性豐富的人類學(xué)者通過自己和家族的生命故事,反思她在西班牙、古巴及美國所做的田野調(diào)查工作,把人類學(xué)民族志和個人自傳、私人回憶交織在一起,譜寫了一曲傷痕累累的人類學(xué)之歌。
該書英文版有一個更為確切的主書名——《易受傷的觀察者》。巧的是,臺灣譯本的導(dǎo)讀就出自劉紹華之手,題為《女性主義人類學(xué)者的情緒寫作和寫作情緒》。
貝哈認為,一個研究者如果沒有溫柔到把自己的心打開、接受別人的檢視,就不可能真實、客觀地呈現(xiàn)那些冷酷和堅硬的事實。如果你不能破碎你自己的心,也不能改變別人的思想。她甚至宣告:“不讓你傷心的人類學(xué)就不值得從事!”
我沒有問劉紹華是否認同這句話。不過,在成都相見時,她剛剛從湖南、四川等省的偏遠山區(qū)田野調(diào)查歸來,腳后跟滿是跳蚤叮咬留下的疤痕。那是一個跨時更為漫長、更加孤絕、也更傷心的人類學(xué)故事。