“四月是最殘忍的月份?!?/p>
100年前,T.S.艾略特(Thomas Stearns Eliot)一首題為《荒原》(The Waste Land)的晦澀長(zhǎng)詩(shī)橫空出世。
當(dāng)時(shí),34歲的艾略特還是位美國(guó)公民,在倫敦金融城的勞埃德銀行謀了份“客戶經(jīng)理”的差事,年薪500英鎊的收入雖不算少,但還不夠他買房。高強(qiáng)度的工作,外加患有精神隱疾的嬌妻,一切的一切,都令他心力交瘁……
“既非活著,也未死去,我一無(wú)所知,望向光的中心,寂靜之所在?;臎龆仗撌悄谴蠛??!?/p>
也許出于對(duì)艾略特工作的認(rèn)可或?qū)Α肮钡难a(bǔ)償,1921年秋,公司給他放了三個(gè)月帶薪假,神經(jīng)衰弱的詩(shī)人得以游歷歐洲,最后前往瑞士洛桑,探訪友人給他介紹的心理名醫(yī)。正是在此期間,艾略特整理了此前撰寫的詩(shī)稿片段,添加一路見(jiàn)聞與感悟,完成《荒原》初稿,并順道在巴黎交給了自己的“伯樂(lè)”埃茲拉·龐德,請(qǐng)他批評(píng)指正。聽(tīng)取龐德的修改意見(jiàn)后,艾略特對(duì)詩(shī)稿進(jìn)行了大幅刪改,并將之獻(xiàn)給了好友龐德——“更卓越的巧匠”。
1922年10月,《荒原》在倫敦首發(fā)于艾略特自己主編的文學(xué)雜志《標(biāo)準(zhǔn)》創(chuàng)刊號(hào),11月刊登于紐約的《日晷》雜志,同年底在美國(guó)出版單行本。
《荒原》被視作“歐美現(xiàn)代詩(shī)歌的里程碑”,當(dāng)時(shí)評(píng)論家認(rèn)為,這部作品“宣示了一戰(zhàn)后西方文明的危機(jī)和傳統(tǒng)價(jià)值觀念的失落,反映了一代人理想和精神的幻滅”。但艾略特反對(duì)這種解讀,他強(qiáng)調(diào),先是幻滅,后是重生。
《荒原》發(fā)表后5年,經(jīng)歷“外患內(nèi)憂”的重重試煉,艾略特堅(jiān)定了他的基督信仰,于1927年受浸歸主,并加入英國(guó)國(guó)籍。他后來(lái)聲稱,自己是“宗教上的英國(guó)天主徒,政治上的?;逝?,文學(xué)上的古典主義者”。1943年,艾略特又發(fā)表了“跫音在記憶里回響”的時(shí)間之詩(shī)《四個(gè)四重奏》。1948年,他“因?qū)Ξ?dāng)代詩(shī)歌杰出、開拓性的貢獻(xiàn)”摘得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)桂冠。
在20世紀(jì)的英美詩(shī)壇,艾略特是開啟一代詩(shī)風(fēng)的先驅(qū),他和他的《荒原》,對(duì)中國(guó)的現(xiàn)代詩(shī)也產(chǎn)生了極大影響?!痘脑?922年在英國(guó)首版,1923年,茅盾在《文學(xué)》周報(bào)的“幾個(gè)消息”中就提到了艾略特;1927年末,朱自清在《小說(shuō)月報(bào)》刊發(fā)時(shí)任清華教授R·D·詹姆遜一篇《純粹的詩(shī)》,涉及艾略特和保羅·瓦萊里等詩(shī)人,“我們?nèi)粢茫ㄋ麄儯┑墓ぷ鳎瑧?yīng)建設(shè)一種新理論。”
1928年6月,署名“仙鶴”的一位作者在《新月》上發(fā)表了一首《西窗(In imitation of T.S.Eliot)》,詩(shī)的最后三行:“這是誰(shuí)說(shuō)的:拿手擦擦你的嘴,這人間世在洪荒中不住的轉(zhuǎn),像老婦人在空地里撿可以當(dāng)柴燒的材料?!?/span>這里的“誰(shuí)”,便是艾略特,在早年詩(shī)作《序曲》(1917)中,他寫下結(jié)尾:“用手抹下你的嘴,大笑吧,/諸天旋轉(zhuǎn),一如老嫗/在空地?fù)烀涸?。?/span>
而那只為了“模仿艾略特”隱姓埋名的“仙鶴”,正是大名鼎鼎的徐志摩。他曾向胡適推薦艾略特的詩(shī),又半開玩笑地介紹葉公超,“這是一個(gè)T.S.艾略特的信徒。”1934年,葉公超在《清華學(xué)報(bào)》上發(fā)表專論,總結(jié)艾略特的詩(shī)之所以引人注目,主要在于“有進(jìn)一步的深刻表現(xiàn)法,有擴(kuò)大錯(cuò)綜的意識(shí),有為整個(gè)人類文明前途設(shè)想的情緒。”晚年,葉公超不無(wú)得意地回憶,早年在英國(guó)常和艾略特見(jiàn)面,“大概第一個(gè)介紹艾氏的詩(shī)與詩(shī)論給中國(guó)的,就是我?!?/p>
九葉派詩(shī)人辛笛在愛(ài)丁堡求學(xué)時(shí)也有機(jī)會(huì)坐進(jìn)艾略特的講堂,在他印象中,那個(gè)“衣冠楚楚、叼著板煙斗”的現(xiàn)代詩(shī)人,讓他一下就想到葉公超,“他倆有相似的紳士派頭,骨子里還有譏諷意味?!比~公超再論艾略特,是為其弟子趙蘿蕤的《荒原》譯本作序,后者受現(xiàn)代派旗手戴望舒之邀,翻譯了這部“當(dāng)時(shí)震動(dòng)了整個(gè)西方熱得灼手的名著”。
1937年,25歲的趙蘿蕤首譯的《荒原》中譯本出版,此后成為幾代人閱讀的經(jīng)典譯本。“《荒原》究竟是怎么回事,艾略特究竟在混說(shuō)些什么?這是一片大的人類物質(zhì)的精神的大荒原。其中的男女正在烈火中受種種不堪的磨練,全詩(shī)最末一節(jié)不妨是詩(shī)人熱切的盼望‘要把他放在烈火里燒煉他們’,也許我們?cè)倌茏優(yōu)檠嘧?,無(wú)邊的平安再來(lái)照顧我們?!壁w蘿蕤坦言,她翻譯《荒原》“曾有一種類似的盼望:我們生活在一個(gè)不平常的大時(shí)代里,這其中的喜怒哀樂(lè),失望與盼望,悲觀與信仰,能有誰(shuí)將活的語(yǔ)言來(lái)一瀉數(shù)百年來(lái)我們這民族的靈魂里至痛至深的創(chuàng)傷與不變不屈的信心。因此我在譯這首艱難而冗長(zhǎng)的長(zhǎng)詩(shī)時(shí),時(shí)時(shí)為這種盼望所鼓舞?!?/p>
1946年夏,陳夢(mèng)家在哈佛見(jiàn)到回美探親的艾略特,打電報(bào)給在芝加哥大學(xué)讀博的妻子趙蘿蕤來(lái)與“詩(shī)星”相會(huì)。7月9日晚,艾略特邀趙蘿蕤在哈佛俱樂(lè)部共進(jìn)晚餐,贈(zèng)她簽名照和新詩(shī)集,還為她朗讀了《四個(gè)四重奏》的片段,希望她能繼續(xù)翻譯他的詩(shī)作。交談之際,趙蘿蕤觀察著眼前這位學(xué)問(wèn)淵博詩(shī)藝精湛的文壇奇人,“他高高瘦瘦的個(gè)兒,背微駝,聲音和舉止有點(diǎn)發(fā)顫,好像心里并未得到‘無(wú)邊的平安’,那年他才58歲?!薄?dāng)時(shí)的趙蘿蕤不會(huì)想到,此后她將歷經(jīng)試煉,度過(guò)與艾略特的世界毫不相干的三十多年時(shí)光。
1953年,留美歸來(lái)的穆旦不再創(chuàng)作現(xiàn)代詩(shī),開始以本名查良錚翻譯雪萊、拜倫和普希金,但在生命的最后幾年,他偷偷譯起青年時(shí)代喜愛(ài)的艾略特和奧登。這些譯詩(shī)被收入穆旦的遺作《英國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選》,遲至他去世八年后(1985年)才出版。夫人周玨良在序中回憶,早年穆旦曾將自己的若干首詩(shī)譯成英文,“當(dāng)時(shí)一位美國(guó)詩(shī)人看到了,說(shuō)其中有幾首詩(shī)像艾略特?!蹦碌┳约涸鹘忉專骸捌渲袥](méi)有‘風(fēng)花雪月’,不用陳舊的形象或浪漫而模糊的意境來(lái)寫它,而是用了‘非詩(shī)意的’辭句寫成詩(shī)……這樣表達(dá)出的思想,比較新鮮而刺人。”他所繼承的,正是艾略特反“浪漫”的浪漫和對(duì)“智性”的運(yùn)思。
“我相信從沒(méi)一個(gè)時(shí)代像現(xiàn)在這樣有如此龐大的讀者群,他們毫無(wú)抵抗力地暴露在現(xiàn)今各種影響中。從沒(méi)一個(gè)時(shí)代像現(xiàn)在這樣,讀點(diǎn)書的人讀活人書的數(shù)量遠(yuǎn)超過(guò)讀死人書的數(shù)量;從沒(méi)一個(gè)時(shí)代這樣極端狹隘、與過(guò)去全然隔離。”
上世紀(jì)初萬(wàn)物失序的離亂戰(zhàn)火中,艾略特以斗士的姿態(tài),確立了某種古典主義的復(fù)興,今天的我們,確乎能從中聽(tīng)到歷史的回響,尋見(jiàn)現(xiàn)實(shí)的映照。
“我們想著鑰匙,人人都在獄中/想著鑰匙,每人認(rèn)定一間牢房……”《荒原》中的詩(shī)句,是艾略特對(duì)個(gè)人和時(shí)代困境的拷問(wèn):古典教育的式微、歷史意識(shí)的消亡……詩(shī)人在荒原曠野渴求活水的泉源,試圖掙脫“此時(shí)此地”的捆鎖,以謙卑的姿態(tài)融入“光的中心”、某種更為深遠(yuǎn)自由的秩序。100年后,當(dāng)我們重讀其人其作,也許又能聽(tīng)到那把鑰匙開門的聲音……
葬儀
“虛幻之城,/冬晨的褐霧下,人群泱泱流過(guò)倫敦橋,那么多人,/我沒(méi)想到死竟毀了那么多人?!?/span>
《荒原》第一章中,艾略特描繪了一座死寂、恐怖、墳場(chǎng)般的倫敦。第一次世界大戰(zhàn)暴露的殘酷性給他的精神世界涂上了悲觀懷疑的色彩,“每個(gè)人的個(gè)人生活都被這場(chǎng)巨大的悲劇所吞沒(méi),人們幾乎不再有什么個(gè)人經(jīng)驗(yàn)或情感了?!?/p>
在艾略特筆下,陳尸屈辱的日常生活與但丁筆下地獄邊緣的景象相似,他援引《神曲·地獄篇》第三章:詩(shī)中的死者在世時(shí)沒(méi)有立場(chǎng),避免表態(tài),死后就跟著一面無(wú)名的旗幟奔走,但丁目睹“這一列陰魂逶迤而來(lái)”,發(fā)出感喟:“我沒(méi)想到死竟毀了那么多人?!?/p>
撇清與前代英美詩(shī)人的淵源,艾略特常說(shuō),自己上承的是但丁和波德萊爾的傳統(tǒng),后者教給他“現(xiàn)代都市的藏污納垢之處”擁有詩(shī)性的可能,告訴他“卑污的現(xiàn)實(shí)與變化無(wú)常的幻境可以合二為一,如實(shí)道來(lái)與異想天開可以并列”。
艾略特1888年生于美國(guó)密蘇里州的圣路易斯。祖父是牧師,曾任大學(xué)校長(zhǎng)。父親經(jīng)商,母親出自新英格蘭名門,寫過(guò)不少贊美詩(shī)。他在哈佛修習(xí)哲學(xué)和比較文學(xué)時(shí),接觸過(guò)梵文和東方文化,也曾受法國(guó)象征主義文學(xué)的影響。
但哈佛本身幾乎未給艾略特留下什么印記。1906年冬至1907年春,學(xué)校還把他放進(jìn)了留待觀察的試讀生名單,盡管他“出勤記錄良好”,但“學(xué)習(xí)進(jìn)度落后于大多數(shù)新生”;1909年秋,艾略特選修了桑塔亞那的歷史哲學(xué)和白璧德的法國(guó)文學(xué)批評(píng),這年11月,他寫下一批新詩(shī),這些作品源于他私下的閱讀和私密的感受,兩位教師孤獨(dú)的教養(yǎng)和讀書人的傲骨或曾對(duì)他產(chǎn)生影響。很長(zhǎng)時(shí)間里,艾略特記憶里的白璧德“大多時(shí)候都獨(dú)來(lái)獨(dú)往”。
在哈佛時(shí),艾略特瘦高的身影也偶爾出現(xiàn)在小禮堂的舞會(huì)上,他迷人、靦腆,像個(gè)巫師一樣神神秘秘。他更常光顧的是學(xué)生會(huì)樓頂《哈佛呼聲》的內(nèi)部辦公室,和幾個(gè)作家俱樂(lè)部的成員開組稿會(huì),喝朗姆茶,伴著鋼琴上永無(wú)休止的德彪西讀書。他為自己的體格自卑,于是常去體育館鍛煉胸肌,希望能把胸圍擴(kuò)到46英寸。在大多數(shù)同學(xué)眼里,這是個(gè)深居簡(jiǎn)出的隱士,總把自己藏在面具之后。
當(dāng)時(shí),艾略特也被他頗有名望的叔伯引入波士頓的上流社會(huì)。在他看來(lái),這個(gè)圈子“還沒(méi)開化”,“但它優(yōu)雅得讓開化和文明都望塵莫及”,他流著這個(gè)階層的血,但在這里卻像個(gè)局外人一樣疏離。后來(lái),艾略特在詩(shī)里揶揄他們毫無(wú)主見(jiàn)、聽(tīng)?wèi){宣傳工具的控制:“讀《波士頓晚報(bào)》的人們/在風(fēng)中搖擺,像一田成熟的玉米?!?/span>
艾略特在上流社交圈找不到活力,他將搜尋的目光投向貧民區(qū)。早年兩篇《北劍橋隨想》中,他描寫酒瓶、碎玻璃、臟兮兮的窗格、草皮上被人踩踏的污泥,還有排水溝里羽毛膩成一團(tuán)的麻雀。他對(duì)這一切既害怕又深深著迷。在這里,學(xué)院里堆成小山的整潔的定義與規(guī)律顯得如此遙遠(yuǎn),他的思維停落在城里布滿灰塵、罐頭、磚瓦殘骸的空曠荒地,這是他遭遇的第一個(gè)“荒原”,此后他將把這個(gè)場(chǎng)景據(jù)為己有……
“各種印象——瑣碎、怪誕、無(wú)常,甚至有種被鋒利的鋼刀切割的感覺(jué)?!?925年,弗吉尼亞·伍爾夫?qū)懴鲁踝x《荒原》的印象。
當(dāng)龐德拿到《荒原》手稿時(shí),他驚嘆于詩(shī)中命運(yùn)的刺痛、倫敦的腐臭和人們?cè)谝怀刹蛔兊娜粘A鞒堂媲盁o(wú)助的妥協(xié),他祝賀艾略特描摹出了這些“畸形的分泌物”的輪廓。
但在《荒原》的初稿中,艾略特還有大量篇幅描摹了他私密的靈魂?duì)帒?zhàn)。在龐德的說(shuō)服下,艾略特去掉了《葬儀》里最具懺悔性的斷章:一個(gè)詩(shī)人懺悔自己濫用天賦以追尋眼前的浮名,愚蠢的追隨者追捧那些虛假的成就,用焰火為詩(shī)人慶祝;但溫暖詩(shī)人的卻是他內(nèi)心“不熄的火焰”——他的煉獄之火……
艾略特希望構(gòu)筑的,不只是《荒原》中的“城市紀(jì)實(shí)”,他要在創(chuàng)作實(shí)踐中不斷勾畫他的“靈魂自傳”,成為“通過(guò)強(qiáng)烈的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)傳達(dá)普遍真理的那一類詩(shī)人”。
對(duì)弈
“火光下,刷子下,她的頭發(fā)/披散成了火星點(diǎn)子/燃起詞句,而又悍然歸于沉寂……然后我們下一局棋,揉著沒(méi)有眼瞼的眼睛,等著敲門聲響起。”
讀到《荒原》第二章的婚姻場(chǎng)景時(shí),龐德曾在手稿邊標(biāo)注“寫照”兩個(gè)字。對(duì)艾略特來(lái)說(shuō),妻子薇薇恩·海伍德大概是《荒原》里唯一一個(gè)并非從他夢(mèng)魘般的內(nèi)心走出的角色。她的存在,讓現(xiàn)實(shí)瞬間變?yōu)樨瑝?mèng),精神飽受折磨的艾略特,“時(shí)不時(shí)把自己切成小塊,看哪塊碎片能發(fā)出芽來(lái)”,然后寫下詩(shī)行——將令人發(fā)狂的心境轉(zhuǎn)化為普遍的戲劇沖突。
1914年2月,哈佛學(xué)子艾略特決心像許多美國(guó)哲學(xué)界領(lǐng)軍人物一樣去歐洲完成學(xué)業(yè)。按理說(shuō),他應(yīng)在牛津默頓學(xué)院系統(tǒng)學(xué)習(xí)一年亞里士多德,但他計(jì)劃暑假去德國(guó)馬爾堡大學(xué)的研習(xí)班??上麆偘差D下來(lái),戰(zhàn)爭(zhēng)就爆發(fā)了。8月他回到倫敦,10月搬回牛津,在那里一直待到1915年6月。
“我討厭大學(xué)城里的人,他們走哪兒都帶著懷孕的妻子、拉拉雜雜一隊(duì)孩子、好多書,墻上掛著丑陋的照片?!痹诮o美國(guó)友人的信件中,艾略特抱怨牛津死氣沉沉,那里的教授們都以居家為傲,而他的生活里幾乎沒(méi)有女性為伴,他隱隱渴求著某種激情。
1915年春天,艾略特和同學(xué)出游劃船,遇見(jiàn)了英國(guó)女孩薇薇恩,他們相遇三個(gè)月后就閃婚了。艾略特那時(shí)剛26歲,沉默羞澀的他在薇薇恩面前感到放松:她直率得近乎無(wú)禮,但又十分迷人。她喜歡新穎鮮艷的服裝——1930年代時(shí)身穿披肩和馬甲,手里還捏著支煙嘴。男人們喜歡她,但她絕不是紳士們會(huì)帶回家見(jiàn)母親的那種女孩。人人都覺(jué)得艾略特昏了頭,他自己后來(lái)回憶,“我以前太害羞、太稚嫩,未曾跟誰(shuí)有過(guò)那種事。我讓自己相信我愛(ài)上了她,完全是因?yàn)槲蚁肓粼谟?guó)。她讓自己相信她把我留在英國(guó)就將拯救一位詩(shī)人。在她,這場(chǎng)婚姻沒(méi)帶來(lái)一絲快樂(lè)。在我,它帶來(lái)了寫出《荒原》的心境?!?/p>
艾略特欣賞薇薇恩的大膽、敏銳和健談。后來(lái),在他們婚姻破裂時(shí)痛斥他無(wú)能的,也正是這些他曾為之動(dòng)心的品質(zhì)——她先聲奪人的雄辯(她形容自己說(shuō)話帶著“強(qiáng)有力的威爾士尖聲”)、瞬息萬(wàn)變的情緒,以及無(wú)所顧忌的行為。
這場(chǎng)婚姻的角力正面目猙獰地日復(fù)一日上演,他渴望奪門而逃,卻困“在籠中”,他避著妻子,不理會(huì)她連珠炮似的質(zhì)問(wèn):“你為什么不說(shuō)話……你在想什么?……你什么都不知道?你什么都看不見(jiàn)?你什么都/不記得?”面對(duì)她暴怒中對(duì)交流的乞求,他回以靜默的拒絕。薇薇恩在打字機(jī)上閱讀《荒原》手稿時(shí),倒是對(duì)詩(shī)里那個(gè)神經(jīng)質(zhì)女人的咆哮贊賞有加:“好極了,好極了?!?/p>
艾略特和薇薇恩結(jié)婚后,“恩師”羅素曾擔(dān)任過(guò)他們的“心理治療師”,他們?nèi)俗≡诹_素的一棟大房子里,艾略特不在時(shí),曾拜托羅素幫忙照顧薇薇恩,但羅素風(fēng)流成性,他的動(dòng)機(jī)并不像艾略特想的那樣無(wú)私。當(dāng)被自己的情人冷落時(shí),43歲的羅素便轉(zhuǎn)向27歲的病弱的薇薇恩……關(guān)于這段不光彩的戀情,羅素一直含糊其辭。英國(guó)小說(shuō)家伊夫林·沃的《日記》里曾引錄格雷厄姆·格林的一句話,說(shuō)“羅素始亂終棄,乃薇薇恩發(fā)瘋之起因也”。
20世紀(jì)30年代末,住進(jìn)精神病院之前,薇薇恩有時(shí)會(huì)去費(fèi)伯出版社找丈夫,艾略特會(huì)從后門溜走。一位秘書后來(lái)回憶:“她很可憐,憂心忡忡,穿得很差,極不開心,她哭的時(shí)候會(huì)用手?jǐn)Q手絹?!钡彩莻€(gè)心意堅(jiān)決、不顧一切的女人,她想給艾略特留些他最愛(ài)喝的熱巧克力,但被告知不可以,于是她就把熱巧克力全倒在了信箱里;如果她打聽(tīng)到艾略特在倫敦哪里講課,就會(huì)去課堂外站著,手持一張招貼,上面寫著:“我是他的棄婦?!?947年1月,薇薇恩在精神病院去世,當(dāng)時(shí)還不到60歲。
火誡
“于是他把自己隱入煉獄的火中?!?/p>
艾略特的筆下,有欲念之火,也有滌罪之火,火是毀滅,也是煉凈。
《荒原》第三章開篇,一幅倫敦城狂歡后的衰敗景象,原先“甜蜜的泰晤士”,現(xiàn)在周遭已不見(jiàn)仙女的影蹤,接著,“我,鐵瑞西斯”出現(xiàn)了。(按奧維德《變形記》說(shuō)法,鐵瑞西斯能預(yù)卜未來(lái)。)他看到了什么?一個(gè)女打字員和一個(gè)長(zhǎng)疙瘩的青年之間有欲無(wú)情的關(guān)系。他們都已異化成了“人肉發(fā)動(dòng)機(jī)”;這件事完了,女打字員僅是用“機(jī)械的手”在留聲機(jī)上放了張唱片……艾略特呈現(xiàn)了被枯竭的人欲燃燒的可怖世界,最后用“燒”字,企圖焚毀這一切。
在與薇薇恩地獄般互相折磨的婚姻困局中,39歲的艾略特和他年輕時(shí)傾慕的新英格蘭女子艾米莉·黑爾再次相遇,隨后20年間,艾略特在英國(guó),艾米莉在美國(guó),他們相隔重洋,書信往來(lái),偶爾會(huì)面,雖靈魂相契,卻守著一段只與詩(shī)歌細(xì)密交織的殘酷距離。
艾米莉是艾略特一生的繆斯、他詩(shī)中一系列花園意象的緣起。早在1912年兩人初逢時(shí),他就寫下《哭泣的少女》等詩(shī)作,描摹飛鳥與蓮花中走出的女子,輕盈地踏過(guò)薄暮的草地。許多年后,那些優(yōu)美的意象又在《四個(gè)四重奏》首部曲《焚毀的諾頓》(1935)中重獲新生,在“玫瑰花園”中綻放。
1934年9月,艾略特與艾米莉來(lái)到貴族莊園遺址“焚毀的諾頓”。18世紀(jì)40年代,這里住著一位威廉·基特男爵,他揮霍成性,以致傾家蕩產(chǎn)。精神失常的男爵最后縱火自焚,燒了大宅,莊園名字由此而來(lái)。就在這神秘花園的簇?fù)硐拢蕴夭饺肓艘粋€(gè)失卻了的經(jīng)驗(yàn)世界。
“秋熱”時(shí)節(jié)是玫瑰一年里的第二次花期,艾略特少年時(shí)繾綣而惆悵的愛(ài)戀被喚起。“腳步聲在記憶里回響,沿了我們沒(méi)有走過(guò)的那條路/朝著我們從未打開的那扇門/進(jìn)入玫瑰園”,昔日風(fēng)信子女孩的至福之光在此重現(xiàn),花園早已干涸的水池里又漾起“陽(yáng)光充盈的水”,奇跡般地注滿、流瀉。
但是,艾略特在花園小徑前止步了,與艾米莉的相聚讓他陷入一連串疑慮與自?。涸诋?dāng)下的婚姻情景里,一切能讓愛(ài)復(fù)蘇的機(jī)會(huì)似乎都已化為灰燼,他能被一個(gè)值得愛(ài)的女人“喚起”,但他無(wú)法給出穩(wěn)定的承諾。此外,他當(dāng)時(shí)強(qiáng)烈的宗教自律也讓他無(wú)法放下與薇薇恩的婚姻。這多重的困厄像烈火一樣炙烤著他,最后鍛造成了動(dòng)人的詩(shī)行。
在《焚毀的諾頓》中,艾略特也展現(xiàn)了自我折磨的痛苦,在試煉中吸引神的注意。事實(shí)上,早在1914年一組充滿宗教情懷的詩(shī)作中,青年艾略特就曾在想象里掂量著圣徒艱巨的使命。在早年的一首《燃燒的舞者》里,一個(gè)失眠的人整夜聽(tīng)著隔壁的孩子哭泣,忽然看見(jiàn)一只飛蛾繞著火焰的光暈起舞,他凝神望著飛蛾撲火,就像觀望一個(gè)殉道者,它的痛苦激勵(lì)著他,就像“火中燃燒的狂歡者”一樣“無(wú)限迫近極樂(lè)”……
第二次世界大戰(zhàn)中,艾略特完成了《四個(gè)四重奏》中的《小吉丁》。戰(zhàn)時(shí),他是巡視倫敦街頭的民防隊(duì)隊(duì)員,他在詩(shī)中描繪了一次德國(guó)空襲后的情景。走在巡邏路上,一個(gè)“熟悉的,復(fù)合的鬼魂”引領(lǐng)詩(shī)人走過(guò)那煉獄般的歷程,重新認(rèn)識(shí)他鍛造詩(shī)行的職責(zé)。全詩(shī)的最后,火焰和玫瑰合而為一,艾略特確乎越過(guò)了荒原,呈現(xiàn)了關(guān)于時(shí)間和拯救的一種可能性,他的詩(shī)歌藝術(shù)也更趨爐火純青。
薇薇恩離世后,“束縛艾略特的婚姻之網(wǎng)終于消失,但那秘密的愛(ài)似乎也被始終纏繞的罪感消耗殆盡,他隨后打消了苦等他多年的艾米莉結(jié)婚的希望”。在罪與愛(ài)的磨折中,他寫出了指向永恒的時(shí)間之詩(shī)。“是誰(shuí)想出這種折磨的呢?是愛(ài)。/愛(ài)是不熟悉的名字/它在編織火衫的那雙手后面,/火焰使人無(wú)法忍耐//那衣衫絕非人力所能解開。/我們只是活著,只是悲嘆/不是讓這種火就是讓那種火把我們的生命耗完?!?/span>
水殞
“海下一潛流/竊竊然嚙噬他的尸骨。浮沉一瞬間/他已歷盡蒼老與青春/涌入大漩渦?!?/span>
從《荒原》第三章結(jié)尾到寥寥數(shù)行的第四章,艾略特由罪污的倫敦轉(zhuǎn)向他的祖居之地新英格蘭。在這里,北大西洋上,一群漁民遠(yuǎn)離墮落的城市,冒著葬身大海的危險(xiǎn),航向他們夢(mèng)中的圣地。
在他筆下,葬身大海仿佛并非一場(chǎng)災(zāi)難,更似人的凈化與超脫。對(duì)于艾略特自己的朝圣航程而言,那也許是他受洗后為活水所滌凈的重生。1926年,他在羅馬圣彼得大教堂面對(duì)米開朗基羅的雕塑《圣殤》時(shí),深受觸動(dòng),雙膝跪了下來(lái);1927年6月,他在英格蘭的一個(gè)小村子里接受了洗禮。1929年,他談?wù)撜f(shuō),“唯有基督信仰使我與生活和解,否則,生活令我生厭。”
蒼老的他,的確又經(jīng)歷了青春。1957年,在他去世的八年前,“當(dāng)他像一個(gè)悔罪修士般度過(guò)薇薇恩去世之后的十年禁欲隱居生活之后,在生命最后一個(gè)階段卻從烈火中抽身而出,閃電式地和他的崇拜者、秘書瓦萊里·弗萊徹締結(jié)新的婚姻,并享受年輕女子帶來(lái)的美妙晚年”,她知道“他是多么需要家庭生活”。
對(duì)于這位越過(guò)《荒原》的傳奇詩(shī)人,不少人似乎還無(wú)法接受他的平凡渴求、甚至有了真正“家庭團(tuán)圓”的美好結(jié)局。《倫敦書評(píng)》創(chuàng)辦者瑪麗-凱·維爾梅斯曾寫過(guò)一篇幽默小文,回憶她剛畢業(yè)后去了費(fèi)伯出版社,“沒(méi)其他人在辦公室時(shí),我會(huì)看他(艾略特)的秘書為他打的信,發(fā)現(xiàn)他會(huì)感謝別人‘彬彬有禮’或‘和藹可親’的來(lái)信,真有點(diǎn)倒胃口,他怎么能用這么俗不可耐的字眼呢?還有他的穿衣選擇——淺藍(lán)色法蘭絨西裝:一個(gè)詩(shī)人、哪怕年紀(jì)大的詩(shī)人,肯定應(yīng)該穿正常的粗花呢,或者黑衣,或者整體上更奇異的衣服吧?最糟的是,有天晚上我看到他站在樓梯頂上,握著瓦萊里的手。一個(gè)如此年長(zhǎng)如此偉大的詩(shī)人怎么能讓別人看見(jiàn)他在公共場(chǎng)合握著妻子的手呢?”
艾略特的一位好友曾半開玩笑道:《四個(gè)四重奏》之后,艾略特變成了“一個(gè)好人……不需要再寫詩(shī)了”。
雷語(yǔ)
“舍予、同情、克制。”
整首《荒原》的結(jié)尾,是三聲雷鳴般的召喚。
終其一生,艾略特都著迷于圣徒的動(dòng)機(jī)、行為與成就。正如他在1941年寫下的,只有圣徒們了解“在愛(ài)中死的一生,/熱忱、無(wú)私與獻(xiàn)身”。
回看他的《荒原》,詩(shī)人似乎早已領(lǐng)受了某種“異象”,預(yù)見(jiàn)到自己的一生?!对醿x》中,那個(gè)波士頓青年哼著20世紀(jì)初的小調(diào)兒,在美酒、女人中尋歡作樂(lè),但不久就興味索然;草率的婚姻讓他和敏感熱烈的妻子都陷入了不幸的婚姻,在《對(duì)弈》中彼此折磨互相耗損;對(duì)罪的痛苦覺(jué)察居于《火誡》的核心,顯示了懲罰必將到來(lái);《水殞》中,他做出向死而生的抉擇,試圖讓水滌清所有的罪與悔恨;最終,他在轟鳴的《雷語(yǔ)》中達(dá)到徹悟,重生盼望。
多年之后,在寫作奠定他不朽聲譽(yù)的長(zhǎng)詩(shī)《四個(gè)四重奏》期間,艾略特曾作了簡(jiǎn)要回顧,“一首詩(shī)可能恰好對(duì)一個(gè)懵懂的青年/發(fā)生,但一首詩(shī)并不是/詩(shī)——詩(shī)是人生?!?/p>
艾略特兩首最偉大的作品《荒原》和《四個(gè)四重奏》似乎都直指各自的時(shí)代發(fā)聲,但也都在私密的個(gè)人經(jīng)歷中概括了一切時(shí)代的現(xiàn)實(shí)。眾人對(duì)艾略特的描述常是矛盾的:他時(shí)而風(fēng)趣,時(shí)而虔誠(chéng),時(shí)而溫馨,時(shí)而冷漠。由此還生出一種猜想,認(rèn)為他老謀深算地玩弄著一張張面具,但無(wú)視了他詩(shī)歌中情感的整全。只有借助詩(shī)歌,我們才能看見(jiàn)那個(gè)完整的人。對(duì)他來(lái)說(shuō),那些能激發(fā)他某種感受的人類聯(lián)結(jié)才是最重要的——恐怖或熱情——只要它夠強(qiáng)烈、夠極端,能讓他在“常人感受的邊界之外震顫不已”。
還在彌爾頓學(xué)院讀中學(xué)時(shí),艾略特一位室友的祖母收集的一只中國(guó)壇罐,曾讓他艷羨不已,某種程度上,這只壇子代表了他所向往的古典藝術(shù)。一個(gè)中國(guó)的壇罐創(chuàng)造于時(shí)間中的某個(gè)點(diǎn),卻能“靜止/永久地在其靜止中運(yùn)動(dòng)”。
艾略特志在復(fù)興的那種人生,他已在《焚毀的諾頓》題記中指出,兩條路一樣都能通向完美:上升的路和下降的路是同一條路。前者是仰望那由“光的中心”所指引的路,人的心智得以在其中成長(zhǎng)純熟,后者是俯身謙卑降服的道路,承認(rèn)自己的罪性與局限,在試煉中不斷重生。
理解這位精神求索者所經(jīng)受的試煉:他的缺陷與疑慮能讓一切過(guò)著不完美人生的我們找到共鳴。內(nèi)心經(jīng)歷種種磨難時(shí),艾略特依然過(guò)著循規(guī)蹈矩的生活:每日仍戴著圓頂高帽乘地鐵上下班,頭發(fā)梳向一邊,或許還略抹了些發(fā)油。在伍爾夫的記敘中,1940年,她看到“一只碩大的黃銅面具耷拉在一副鐵架子上,一張壓抑、緊張、線條下垂的臉——好像時(shí)刻要被沉重、私密的憂思絞死”。
1940年,德軍對(duì)倫敦的空襲開始了,艾略特自身對(duì)苦難的耐受也幫助著戰(zhàn)時(shí)的人們,2月8日他寫道:“寄希望于任何立竿見(jiàn)影的改變是不現(xiàn)實(shí)的;比起讓世界瞬間煥然一新,我們更愿意寄希望于微小的、一時(shí)一地的開始……我們抱持的希望必須能熬過(guò)這全人類的災(zāi)禍,在最漫長(zhǎng)的黑夜都不會(huì)熄滅?!?/p>
(參考資料:《T.S.艾略特傳:不完美的一生》,[英]林德?tīng)枴じ甑侵?,許小凡譯,上海文藝出版社;《艾略特文集》,卞之琳、李賦寧、李文俊等譯,上海譯文出版社;《艾略特詩(shī)選》,黃國(guó)彬譯注,九歌出版社;《四個(gè)四重奏:艾略特詩(shī)選》,裘小龍譯,譯林出版社;《T.S.艾略特的藝術(shù)》,[英]海倫·加德納著,李小均譯,廣西師范大學(xué)出版社;《T.S.艾略特傳》,[英]約翰·沃森著,魏曉旭譯,陳玉洪審校,江蘇人民出版社;《神的舞者:致T.S.艾略特》,[英]特德·休斯著,葉紫譯,廣西人民出版社;《英國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選》,查良錚譯,湖南人民出版社;《誰(shuí)不愛(ài)被當(dāng)成圣人對(duì)待》,[英]瑪麗-凱·維爾梅斯著,盛韻譯,上海文藝出版社;《愛(ài)欲與哀矜》,張定浩著,上海文藝出版社)